Я с 2003 года наблюдаю на форуме плачь Ярославны, что то модель ни такая, но нормативку трудно читать.
У меня было 2 попытки собрать актив форума для проработки предложений в модель, а может быть и самой модели ОРЭ.
Первый раз я разослал предложение по 25 ноющим - откинулось 3.
Второй раз по 30 - 2 четко ответили, что готовы, сообщи место и время, и ещё 4 согласились на разных условиях.
Хорошо.....это была модель....давайте попробуем с нормативкой?
9 месяцев назад я создал тему:
"ПРИНЦИПЫ ФОРМИРОВАНИЯ НОРМАТИВНОЙ БАЗЫ ОТРАСЛИ".Существует документ: ПР 45.02-97. Отраслевая система стандартизации. Принципы разработки нормативных документов.
1. не должны участники рынка тратить половину своего рабочего времени на "исследование" текстов в проектах документов
2. не должны участники рынка тратить дополнительные средства на то, что бы разработчики проектов документов возмездно им рассказывали о том как правильно читать заклинания формулы и как трактовать положения документов
3. нельзя, чтобы разработчики документов навязывали свою трактовку положений
не совсем в эту тему
4. нельзя что бы решения принимались без исследования вопроса и подробной оценки для все участников процесса и для экономики страны в целом
и т.д.А так же требования к тексту.1. Текст НПА должен быть кратким, точным, не допускающим различных толкований, логически последовательным, необходимым и достаточным для применения его в соответствии с его областью применения.
2. При изложении требований или положений НПА необходимо избегать сложноподчиненных предложений, изобилующих причастными и деепричастными оборотами, которые могут создать трудности в понимании текста документа. Предложения должны строиться по возможности предельно короткими, каждое предложение должно нести необходимый объем полезной информации.
3. В тексте НПА следует избегать предложений описательного характера, не содержащих требований или полезной информации, засоряющих текст и мешающих пользователю НПА выделить и осмыслить основные требования.
4. В тексте НПА недопустимы техницизмы.
Например:
"Аппаратура должна допускать транспортировку в упакованном виде автомобильным, железнодорожным транспортом, в негерметезированных кабинах самолетов и вертолетов при температуре окружающего воздуха минус 50°С и относительной влажности до 98% при температуре 25°С".
В данном положении дается перечисление видов транспорта в ущерб четкости предъявляемого требования. В результате приведены не все возможные виды транспорта, предельные температурные условия даны однобоко (нет требования транспортировки в условиях жаркого климата).
Указанный недостаток будет устранен, если установить требования к транспортировке аппаратуры в предельных климатических условиях независимо от вида транспорта.
5. При изложении текста НПА не следует стремиться к тому, чтобы он был объемным. Краткость текста может достигаться исключением из предложений лишних слов, повторений, однородных определений и т.п.
6. Текст должен быть точным, не допускающим различных толкований. Положения и требования не должны допускать двойного смысла или неопределенности.
7. Не допускается применять обороты разговорной речи и профессионализмы.
Например, в словосочетаниях "омическая асимметрия" или "омическое сопротивление, слово "омическая" является профессионализмом, используемым некоторыми специалистами для отражения активной составляющей сопротивления. Применение указанных словосочетаний в качестве наименований параметров в НПА не вполне корректно. Более правильными являются словосочетания ассиметрия сопротивлений и активное сопротивление.
Слово "несущая", взятое отдельно от термина-словосочетания "несущая частота" для обозначения гармонического колебания, является профессионализмом, появившимся в результате упрощения терминологии и перенесения этого слова на другое понятие.
Введение в текст НПА профессионализмов может приводить к неоднозначному пониманию смысла положений и требований специалистами различных отраслей.
8. В НПА не допускается применять для одного и того же понятия различные научно-технические термины, близкие по смыслу (синонимы).
Например, если термины "стык" и "интерфейс", употребляются в проекте НПА для отражения одного и того же понятия, то должен быть применен один из терминов. Если данные термины имеют различные понятия, то каждому термину необходимо дать свое определение.
9. Не рекомендуется применять иностранные слова и термины при наличии равнозначных слов и терминов в русском языке.
Следует избегать, если это возможно, применения в НПА, употребляемых в массовой технической литературе иностранных слов типа атрибут, виртуальный, кондукция, процедура, локализация и т.п. вместо русских слов свойство (принадлежность), возможный, проводимость, порядок, определение и т.п.
Рекомендуется также избегать употребления в НПА отрасли иностранных терминов, относящихся к другим областям знаний или деятельности, например, охране окружающей среды (мониторинг), железнодорожному транспорту (тендер) и др., и имеющих в этих областях устоявшиеся значения в русском языке. В связи с этим применение выражений типа мониторинг параметров, организация тендера и т.п. в области связи не вполне корректно. Правильнее употребить выражения контроль параметров, организация конкурса и т.д.
Обилие в тексте иностранных слов и выражений заставляет пользователя НПА обращаться дополнительно к словарям, что создает неудобство при работе с этим документом.
10. В тексте не следует применять сокращения слов, кроме установленных правилами русской орфографии или соответствующими государственными стандартами.
11. Не рекомендуется применять общепринятые сокращения (аббревиатуры) для обозначения понятий или словосочетаний, отличных от тех, которым они соответствуют.
12. При изложении текста необходимо избегать обилия сокращений, которые при незначительной экономии объема листа (текста) делают документ трудно к восприятию. При этом пользователю часто приходится обращаться к разделу "Обозначения и сокращения", что является существенным неудобством при работе с документом и его недостатком. Не рекомендуется применять сокращения для словосочетаний, употребляемых по тексту редко. Сокращения, используемые в схемах, рисунках, формулах, таблицах, даются непосредственно под схемой, рисунком, формулой или таблицей.
13. Не следует применять наименования организаций и термины, их обозначения и сокращения в латинском алфавите, заимствованные из международных стандартов и рекомендаций. Например, для иноязычных сокращений ETSI, ISDN, ITU, VSAT и др. при разрабатке НПА должны быть созданы русскоязычные термины-словосочетания и применяться сокращения в русском алфавите. Могут применяться внедренные звуковые аббревиатуры иностранных словосочетаний, но в русском алфавите, например: ИСО (ISO).
14. Текст НПА должен соответствовать нормам и правилам русского языка. Предложения должны иметь, как правило, прямой порядок слов. На первое место в предложении ставится слово или словосочетание (подлежащее), отражающее понятие, на которое распространяется положение (требование).
15. При изложении текста НПА следует избегать тавтологии, когда несколько членов предложения выражаются однозначными словами по типу "масло масляное".
Например, выражения "сервисное обслуживание" или "сервис обслуживания" тавтологичны, так как иностранное слово "сервис" значит "обслуживание", поэтому приведенные выражения по смыслу означают "обслуживание обслуживания". По той же причине выражение "величина напряжения" также тавтологично, так как напряжение является физической величиной и приведенное выражение имеет смысл "величина величины". Поэтому для отражения числовых значений величин предпочтительнее писать: значение (уровень) тока (напряжения, мощности), размах амплитуды, размер аванса и т.п. (но не величина тока, напряжения, мощности, не величина амплитуды, не величина аванса).
Тавтологичны также выражения типа сеть ВСС РФ, сеть ЦСИО и т.п.
16. В НПА на методы измерений или испытаний необходимо правильно употреблять понятия: измерять (измерение), определять (определение), вычислять (или рассчитывать).
Например, положение "Коэффициент гармоник измеряют анализатором спектра" является неверным, так как в данном случае применяется косвенный метод измерений и анализатором спектра не измеряют коэффициент гармоник.
Правильным будет следующее положение: "Коэффициент гармоник определяют с помощью анализатора спектра" (но амплитуды, либо уровень гармонических составляющих, измеряют анализатором спектра).
Тогда положение о расчете коэффициента гармоник запишется в следующем виде: "Коэффициент гармоник рассчитывают (вычисляют) по формуле: ... "(но не определяют по формуле).
Приводя наибольшие или наименьшие значения величин, не допускается применять неопределенные выражения "должно быть не хуже" или "должно быть лучше", "должно быть не уже" или "должно быть шире" и т.п.. Следует применять словосочетания "должно быть не более (не менее).
Пример
Неправильно: "Чувствительность приемного устройства должна быть не хуже 1 мкВ"
Правильно: "Значение чувствительности приемного устройства должно быть не более 1 мкВ"
Приводя допустимые значения отклонений от заданных норм, требований, применяют словосочетание "не должно быть более (менее).
Пример
Неправильно: "Относительная погрешность установки частоты генератора должна быть не хуже ±1Ч10-7".
Правильно: "Относительная погрешность установки частоты генератора не должна быть более ±1Ч10-7".
17. Наименования характеристик и параметров в НПА отрасли на технические требования и методы измерений должны соответствовать наименованиям, принятым в государственных стандартах.
Например, встречающееся в проектах отрасли наименование характеристики "Коэффициент нелинейных искажений по гармоническим составляющим" - неправильно. Принятое в государственных стандартах наименование "Коэффициент нелинейных искажений" подразумевает, что данная характеристика введена для оценки гармонических составляющих в сигнале, поэтому поясняющие слова "по гармоническим составляющим" в наименовании характеристики являются лишними. Обозначения единиц физических величин в НПА, в том числе производных и внесистемных, должны соответствовать принятой в России системе СИ.
При разработке НПА, особенно стандартов, все условные, неправильные и неправомерные наименования характеристик, параметров, единиц величин должны приводиться в соответствие стандартизованным нормам и требованиям.